Это поразительно, до чего редакторы зарубежныхъ газетъ и журналовъ перестали обращать вниманіе на языкъ современныхъ авторовъ.
Пишутъ, какъ хотятъ, и никто ихъ не правитъ.
Языкъ у нихъ не-русскій, фразы долговязыя, неграмотныя, этимологія — анафемская, а синтаксисъ положительно наглый. Казалось бы, при такихъ данныхъ слѣдовало бы, по крайней мѣрѣ, отложить всякое попеченіе о «словотворчествѣ»: если не умѣешь связать двухъ словъ, такъ зачѣмъ же хочешь выдумать третье слово собственнаго производства и «обогатить» имъ русскій языкъ? Но я замѣтилъ: чѣмъ неграмотнѣе человѣкъ, чѣмъ хуже онъ знаетъ языкъ, тѣмъ охотнѣе и смѣлѣе онъ выдумываетъ новыя слова.
Какъ-то въ одной русской газетѣ я вычиталъ такую фразу:
— «Большевики верзильничаютъ въ Кремлѣ».
А сейчасъ въ одномъ очень лѣвомъ журналѣ я вычиталъ словцо «алиллуйничать».
— Въ Кремлѣ всѣ «алиллуйничаютъ» передъ Сталинымъ.
Повидимому, «верзильничать» — значитъ дебоширить, а «алиллуйничать» — значитъ раболѣпствовать. Но какой, спрашивается, надо имѣть вкусъ, чтобы рискнуть пустить такія словечки въ оборотъ? Но въ томъ-то и дѣло, что простодушному автору даже въ голову не приходитъ, что онъ «верзильничаетъ» въ чужомъ языкѣ.
Нѣтъ у людей чувства мѣры, нѣтъ слуха, чуткаго ко всему смѣшному, и нѣтъ даже простого знанія словъ въ ихъ настоящемъ значеніи. Человѣкъ «не слышитъ» слова, не понимаетъ, что оно значитъ, но щеголяетъ имъ.
— Не угодно ли, напримѣръ, полюбоваться, хоть на такой замѣчательный образчикъ:
— «Къ меньшевикамъ былъ идейно прищученъ и товарищъ Рязановъ».
Я не буду говорить, откуда я выудилъ этотъ перлъ (чтобы не обидѣлся на меня г. Бесѣдовскій), но «идейно прищученный г. Рязановъ», повидимому, обозначаетъ Рязанова, «пришитаго» къ дѣлу искусственно. Однако жаргонное словечко ««пришить» совсѣмъ не значитъ «прищучить».
И это такъ само по себѣ очевидно, что не нуждается въ разъясненіяхъ.
— Вообще, «идейно прищучить» — это даже хуже, чѣмъ «верзильничать» и «алиллуйничать» въ Кремлѣ.
Едва ли возможна и такая фраза, которой не побоялся г. Бесѣдовскій:
— Большевики «на просторѣ своей поскотины (?), вдали отъ внѣшняго міра, смогутъ на прохладцѣ морально и физически изувѣрствовать»…
И ужъ совсѣмъ невозможно сказать:
— «Богъ — Отецъ. Богъ — Духъ и Богъ — Святой Сынъ».
Впрочемъ, я совсѣмъ не хочу «приручить» г. Бесѣдовскаго, тѣмъ болѣе, что въ его журналѣ пишутъ только немного хуже (разъ въ десять), чѣмъ въ другихъ.
Но вообще, пишутъ теперь отвратительно, и редакторы русскихъ газетъ дѣлаютъ большой и незамолимый грѣхъ, пропуская всю эту дрянь въ печать безъ надлежащаго исправленія.
Въ нынѣшнихъ газетахъ вы каждый день можете прочитать:
— «На молодежномъ митингѣ онъ высказался гнѣвно-отрицательно».
— «Они хотятъ заварить міровую кашу».
— «Диктатура Сталина покрыла себя гнѣвомъ народнымъ».
Изъ газетъ вся эта мерзость просачивается въ публику и создается поистинѣ «міровая каша», вмѣсто русскаго языка.
Я слышалъ въ публикѣ такія, напримѣръ, выраженія:
— «Ребенокъ кричитъ безчеловѣческимъ голосомъ».
— «Я жила у васъ, какъ Христосъ за пазухой».
— «Скрипя сердце, я заплатила подоходный налогъ».
— «Я «посадилъ пассажира въ мою вуа пору».
— «Я купилъ метрошный билетъ».
— «Пригвоздите, пожалуйста, этого мерзавца къ позорнымъ столбамъ вашей газеты».
А среди эмигрантскихъ экстерновъ пришлось однажды услышать даже «Слово о полковникѣ Игорѣ»…
Не знаю, къ чему приведетъ эта безобразная порча языка, тѣмъ болѣе, что портятъ его съ двухъ сторонъ: и въ эмиграціи и тамъ, въ Россіи. Но думается, что, по крайней мѣрѣ, газеты и журналы могли бы и не быть проводниками безграмотности и безвкусицы.
— Отчего бы при каждой газетѣ не завести «справщика», который просматривалъ бы матеріалъ съ точки зрѣнія грамотности и чистоты языка?
— Очень было бы полезно.
Александръ Яблоновскій.
Возрожденіе, № 2126, 29 марта 1931.
Views: 30