Почему «Русская Библіотека»? Потому что «совѣтское» противоположно русскому. Все у насъ, что имѣетъ національные корни, питаемо прошлымъ, живо для будущаго — есть русское. Сказавъ это, продолжу.
Россія въ 1917-мъ пережила культурное крушеніе. Чудеса техники, которыя такъ любилъ установленный послѣ 17-го года «новый порядокъ», не имѣютъ отношенія къ настоящей культурѣ — той, которая основывается на способности думать. Нельзя ожидать возстановленія высшихъ формъ культуры въ странѣ, пока не возстановлена историческая преемственность, нарушенная революціей. Нужно учиться у нашего прошлаго. Въ первую очередь намъ нужно учиться мысли: той мысли, которая не строитъ плотинъ и самолетовъ, не изобрѣтаетъ взрывчатыхъ веществъ и ракетъ.
Эта мысль послѣ «совѣтской власти» находится въ полномъ загонѣ. Послѣ 1918-го года ея домомъ на нѣсколько десятковъ лѣтъ стала Бѣлая эмиграція. Если Россія до 1917 была слишкомъ благополучно славянофильской наверху и соціалистической — въ образованной массѣ, то очищеніе отъ заблужденій славянофильства и соціализма было дано только Бѣлой эмиграціи, вѣрнѣе сказать — опредѣленной ея части (которую очень условно можно назвать партіей «Возрожденія», по имени объединявшей людей этого умоначертанія газеты). Пусть это очищеніе не охватило всѣхъ русскихъ умовъ заграницей, оно все же было — и плоды его оставлены намъ въ наслѣдство.
Эмиграціей оправдывается Бѣлое сопротивленіе «новому порядку» — несмотря даже на его военное пораженіе. Если бы не было Врангеля и Эвакуаціи 1920 года — намъ была бы доступна преемственность только съ Россіей до 1917-го, т. е., какъ сказано выше, или съ соціализмомъ, или со славянофильствомъ. Бѣлое дѣло сохранило для насъ культурную линію европейской, романовской Россіи, очищенную отъ крайностей какъ «передового европейства» (соціализмъ), такъ и романтической реакціи на это европейство (славянщина). К сожалѣнію, никто или почти никто не приложилъ усилій для переноса этого наслѣдства въ Россію тогда, когда была еще возможность — в 1990-е годы; а сейчасъ какое бы то ни было наслѣдство, кромѣ совѣтскаго, у насъ не въ цѣнѣ.
Итакъ, здѣсь вы найдете матеріалы изъ періодическихъ изданій Бѣлой эмиграціи, въ первую очередь — изъ парижскаго «Возрожденія». Но не только ихъ. Прежняя Россія все же не была сплошь «лѣвой». Были въ ней и Достоевскій, и Леонтьевъ, и Катковъ, и Тихомировъ… Думаю, съ теченіемъ времени здѣсь будетъ появляться все больше матеріаловъ изъ русскихъ изданій, выходившихъ до 1918-го.
На этихъ страницахъ принято традиціонное русское правописаніе. Это не причуда или фантазія. Пока русская мысль была свободной, пока была еще — она пользовалась именно традиціонной орфографіей. Цѣня эту мысль, мы должны цѣнить и форму, въ которой эта она отливалась, ибо форма трудноотдѣлима отъ содержанія.
- А. Бенклевскій. «Летучій Голландецъ»
- Павелъ Муратовъ. Цезарь
- Владиславъ Ходасевичъ. Перелистывая Даля
- Л. Толстой-Милославскій. Русскіе въ Парижѣ при Екатеринѣ II
- Левъ Любимовъ. Пути французскаго парламентаризма. Изъ личныхъ наблюденій въ Бурбонскомъ дворцѣ
- Павелъ Муратовъ. Каждый День. 23 января 1932. <О Хитлерѣ>
- Красный флагъ
- Борисъ Бажановъ. Дѣла совѣтскія. Въ партіи
- Н. С. Тимашёвъ. Міровой кризисъ
- Павелъ Муратовъ. Изъ «Обзора Печати» отъ 22 января 1922. Хитлеръ говоритъ
- Александръ Яблоновскій. О томъ, о семъ… 19 января 1932
- Павелъ Муратовъ. Старый Новый Годъ
- Андрей Ренниковъ. Бѣженецъ переѣзжаетъ. IѴ
- Андрей Ренниковъ. Бѣженецъ переѣзжаетъ. III
- К. Грюнвальдъ. Петербургъ сто лѣтъ назадъ
- Андрей Ренниковъ. Бѣженецъ переѣзжаетъ. II
- Андрей Ренниковъ. Бѣженецъ переѣзжаетъ. I
- Коммунистическій языкъ
- Владиславъ Ходасевичъ. Бѣсы
- Андрей Ренниковъ. Цинцинаты
- Владимиръ Абданкъ-Коссовскій. «Скифъ»
- Левъ Любимовъ. Ликующіе паникеры. На эмигрантскихъ собраніяхъ въ дни кризиса
- Андрей Ренниковъ. Другъ Жанны д-Аркъ
- Владиславъ Ходасевичъ. Обезьянья банда
- Василій Меркушовъ. Въ туманѣ. Изъ записокъ командира подводной лодки «Окунь»
Views: 1110