L’agonie du christianisme par Miguel de Unamuno, traduit du texte espagnol inédit par Jean Cassou. F. Rieder et C-o, Editeurs; 7, Place Saint-Sulpice, 7, Paris.
Унамуно одинъ изъ извѣстнѣйшихъ испанскихъ писателей, авторъ замѣчательной книги о Донъ-Кихотѣ и критикъ Достоевскаго.
Содержаніе «Агоніи» вкратцѣ лучше всего можно передать словами самаго автора. Вот что онъ пишетъ во введеніи:
«Я хочу изложитъ здѣсь, читатель, мою агонію, мою христіанскую борьбу, агонію христіанства во мнѣ, его смерть и его воскресеніе въ каждый моментъ моей интимной жизни». Но слово «агонія» у Унамуно нужно понимать не въ общепринятомъ теперь смыслѣ, какъ особое состояніе передъ смертью, а въ томъ значеніи, какое это слово имѣло у древнихъ грековъ. Авторъ говорить: «Агонія означаетъ борьбу; въ агоніи находится тоть, кто живетъ борясь, борясь съ самой жизнью, и съ смертью». Книга грустная и мрачная. Въ ней ярко выражается надломленная и половинчатая душа автора. Для него истина, какъ онъ пишетъ, по существу печальна, источникъ утѣшенія онъ ищетъ въ горѣ, а творческую надежду находить главнымъ образомъ у людей, впавшихъ въ отчаяніе.
Даже христіанскій догматъ о воскрешеніи плоти кажется Унамуно прочиворѣчащимъ догмату о безсмертіи души.
Разочарованный и растерянный стоитъ онъ и среди фактовъ жизни. Все ему противно: и патріотизмъ, и соціализмъ, и демократія, и монархія; нѣтъ у него и твердой религіозной вѣры, но нѣтъ и невѣрія, однако слово «скептикъ» къ нему не подходитъ.
Пожалуй точнѣе всего состояніе его души опредѣляется словомъ «полувѣріе».
Всѣ интересныя книги можно раздѣлить на двѣ группы: однѣ — интересны сами по себѣ, другія — выраженіемъ въ нихъ личности автора. «Агонія Христіанства» принадлежитъ къ произведеніямъ второго рода. Прочтя ее, начинаешь думать не о книгѣ, а о самомъ авторѣ и тутъ выступаютъ старыя, знакомыя черты: вь испанскомъ плащѣ стоить передъ вами интеллигентъ россійскаго типа.
Эта разновидность интеллигента очень распространилась въ Западной Европѣ за послѣднія 15-20 лѣтъ и, можетъ быть тотъ параличъ воли, который наблюдается въ жизни Еврепы, имѣетъ однимъ изъ главнѣйшихъ своихъ корней нарожденіе въ ней интеллигенціи дореволюціоннаго русскаго типа.
Вотъ почему именно для русскихъ эта книга можетъ имѣть особый интересъ.
Кончается она воплемъ отчаянія: «Христосъ нашъ, Христосъ нашъ, почему Ты насъ оставилъ»? — На это хочется отвѣтить не своимъ словомъ утѣшенія, а словами псалма: «Сердце сокрушенно и смиренно Богъ не уничижитъ».
Странникъ.
Возрожденіе, № 216, 4 января 1926.
Views: 34