Monthly Archives: May 2018

В. Шульгинъ. Цвѣтъ измѣны

Цвѣтъ измѣны

По поводу одной изъ моихъ статей я слышалъ недовольные отзывы: «Какъ вы можете называть нашъ флагъ «австрійской плахтой»! Вы этимъ, очевидно, хотѣли сказать, «жовто-блакитная тряпка». А подъ этой «тряпкой» люди сражались и умирали…»

Такъ какъ эта возраженія идутъ изъ круговъ, съ которыми у насъ есть много общаго, то я не хочу оставлять ихъ безъ отвѣта, какъ сдѣлалъ бы въ отношеніи нѣкоторыхъ иныхъ прочихъ.

Во-первыхъ, насколько я понимаю, выраженіе «австрійская плахта» не значитъ тряпка. Но совершенно не въ этомъ дѣло. Я позволю себѣ спросить тѣхъ, кто обидѣлся на «жовто-блакитную плахту», не случалось ли имъ употреблять въ отношеніи большевиковъ и коммунистовъ выраженіе «красная тряпка»? А развѣ подъ этой красной тряпкой мало сражались? Пожалуй, если бъ она была снѣжно-бѣлая по природѣ своей, то и то стала бы ярко-алой, ибо выкупана въ крови… Пролитая кровь вовсе не даетъ еще права на уваженіе. За что только люди не проливали крови, Боже мой! Это не значитъ, конечно, что не слѣдуетъ уважать знаменъ доблестныхъ противниковъ. Наоборотъ, при извѣстныхъ обстоятельствахъ , это именно и рекомендуется. Напр., всякая правильно организованная и управляемая армія, уважая воинскую честь своихъ противниковъ, не позволяетъ себѣ глумиться надъ тѣмъ, что для нихъ свято. Это есть наслѣдіе рыцарства, которое именно устанавливало, что и драться-то можно только съ тѣмъ, кого уважаешь.

Но для того, чтобы такой modus agendi установился, нужны извѣстныя условія. Нужно, чтобы обѣ стороны признавали извѣстныя правила, какъ незыблемыя. Другими словами, нужно, чтобы у нихъ было одинаково развитое чувство чести.

Съ этой точки зрѣнія подойдемъ къ жовто-блакитному.

Во-первыхъ, разсмотримъ его историческое происхожденіе.

Continue reading

Views: 80

В. Кіевскіе «украинцы» объ украинцахъ-эмигрантахъ

«Пролетарська Правда», издающаяся въ захваченной типографіи «Кіевской Мысли», 25 февраля (№46) напечатала обзоръ Яремы Галайды; посвященный политическимъ теченіямъ среди украинскихъ эмигрантовъ. Приведемъ нѣсколько выдержекъ, прося у читателей извиненія за своеобразіе выраженій совѣтскаго публициста. «Забракованные украинскіе политики, горе-министры, авантюристы, атаманы и просто бандиты гавкаютъ и шипятъ».«Отъ украинской эмиграціи распространяется вонючій чадъ». Въ Петлюровской Каноссѣ, въ Подебрадахъ (Чехословакія) «цѣлованіе польской туфли завершилось небывалымъ позоромъ — продажей польской шляхтѣ Украинскаго Народнаго Университета, Подебрадской Сельскохозяйственной Академіи и Украинскаго Пражскаго Педагогическаго Института». Украинцы въ Чехіи, вообще, «шукаютъ (ищутъ) новаго хозяина». Ихъ вожди волнуются и разъѣзжаютъ по Европѣ, они агитируютъ на Волыни и въ Галиціи. Въ Подебрадахъ, по словамъ тов. Галайды, недавно былъ «самъ президентъ Андрюша Левитській (въ недалекомъ прошломъ очень скромный помощникъ присяжнаго повѣреннаго въ Кіевѣ. — В.), который передалъ обѣщаніе польскаго правительства — взять на службу закончившихъ въ Чехіи свое образованіе украинцевъ-инженеровъ. Петлюровскій военный министръ «генералъ» Сальскій изложилъ такіе взгляды амигрантовъ-самостійииковъ на современное политическое положеніе : «Стремленіе къ объединенію всей Украйны сейчасъ не актуально для украинскаго народа. Европа готовится къ интервенціи противъ СССР и потому намъ необходимо или идти съ Европой противъ Совѣтскаго Союза, или съ Совѣтскимъ Союзомъ противъ Европы. Безспорно, намъ выгоднѣе идти съ Европой противъ СССР. Наши друзья поляки и румыны идутъ въ авангардѣ, а мы сзади, за ними».

Такимъ образомъ, самъ «украинскій» генералъ — какъ констатируетъ авторъ обзора — отводитъ украинскимъ самостійникамъ въ предстоящемъ походѣ скромную роль «пришитаго кобыльяго хвоста». По изложеніи взглядовъ петлюровцевъ тов. Галанда ссылается на статьи Пражскаго украинскаго студенческаго журнала «Нове Життя». Заканчивается обзоръ указаніемъ, что «бабушка еше надвое сказала, на чьей сторонѣ окажется перевѣсъ» — въ результатѣ осуществленія проектируемаго похода.

В.
Возрожденіе, №656, 20 марта 1927

Views: 61

«Въ настоящее время моднымъ вопросомъ является роль и значеніе химической войны…»

«Въ настоящее время моднымъ вопросомъ является роль и значеніе химической войны во время будущаго столкновенія. Не будутъ ли, однако, ядовитыя идеи сильнѣе и опаснѣе, чѣмъ ядовитые газы? Объ этомъ думаютъ, но много меньше, чѣмъ слѣдуетъ, и можетъ случиться, что въ нужный моментъ во всемъ мірѣ останется лишь одна страна, гдѣ люди будутъ нечувствительными къ идейной отравѣ, получивъ такую способность цѣной жестокой выучки.

Страна эта будетъ — освобожденная отъ коммунистовъ Россія».

Странникъ. Большевицкое и китайское военное искусство.
Возрожденіе, №655, 19 марта 1927

Views: 94

Душа и форма

Выше мы говорили, что человеку при рождении даются не «способности» к чему-то определенному, но нерасчлененные силы, некое иррациональное беспокойство. Их проявление мы и называем «даром». Чтобы «дар» состоялся, нужна встреча этого беспокойства с внешней формой. В форме, однако,  нуждается не только талант, но и сама душа. Воспитание (в широком смысле — культура) выводит ее из состояния  неразделенного единства, предшествующего мысли, чувству и слову.

Человек — не «чистая доска», на которой пишется все, что угодно воспитующему. Душа приходит в мир не пустой. Она не форма, ждущая себе содержания, но содержание в поисках своей формы.  Изначально ее содержание не имеет средств выражения и известно только себе самому. Не все помнят свое раннее детство. Фрейд вообще говорит о «забвении детства», как общем правиле. Эта погрешность памяти позволяет в личности ребенка видеть пустую коробку, ждущую наполнения. На самом деле все содержание сложно-расчлененной «взрослой» внутренней жизни уже есть у ребенка — в виде неразделенном, слитном, скорее как вопрос, чем как ответ.

Если «познание — припоминание», то развитие — постепенное узнавание себя, не в одном каком-то образе, но во множестве разрозненных отражений. Отражения эти даются культурой. Душа подходит к культуре, как к зеркалу, находя в ней облагороженный и усложненный образ себя. Соединение души и культуры — личность.

Continue reading

Views: 77

В. Шульгинъ. Исходъ или борьба?

Все оказалось сложнее, чем виделось Шульгину.

Исходъ или борьба?

Напрасно уважаемый Д. С. Пасманикъ думаетъ, что Шульгинъ «какъ будто стыдится» слыть антисемитомъ. Ничуть. Но я хотѣлъ бы, чтобы мой антисемитизмъ не понимали вкривь и вкось.

Я въ очень малой степени ощущаю то, что французы называютъ haine de race, т. e. расовое отталкиваніе. И это потому, должно быть, что со школьной скамьи меня были близкіе друзья евреи.

Равнымъ образомъ мнѣ чуждъ «безшабашный антисемитизмъ». Мнѣ всегда вспоминается слово митрополита Антонія, тогда архіепископа Волынскаго, сказанное имъ послѣ Кишиневскаго погрома. «И до сихъ поръ», — говорилъ владыка, — «среди насъ, можетъ быть, живутъ евреи, родственники по крови Маріи, Матери Христа Спасителя». Я не понимаю, почему въ каждомъ евреѣ ищутъ Іуду Искаріотскаго, забывая, что и двѣнадцать остальныхъ апостоловъ тоже были евреи. Да и личныя наблюденія убѣдили меня, что и въ нынѣшнее время среди евреевъ есть люди высочайшей души. Въ частности, я зналъ одного еврея, который спасъ всѣхъ уцѣлѣвшихъ отъ уличныхъ разстрѣловъ (въ томъ числѣ и меня), насъ было нѣсколько сотъ человѣкъ, въ Кіевѣ, въ январѣ 1919 года. Онъ спасъ насъ, притворившись большевикомъ. Такіе примѣры не единичны.

Поэтому смѣшивать всѣхъ евреевъ въ одно, какъ это многіе дѣлаютъ, нелогично и аморально.

Continue reading

Views: 44

П. Бицилли. Нація и языкъ (отрывокъ)

Культура во всѣхъ ея проявленіяхъ была совокупностью символовъ невыразимаго и непостижимаго. Въ наше время народы взращиваютъ и холятъ національныя культуры какъ символы собственной народности. Они ведутъ «борьбу за языкъ», они «оберегаютъ» и «очищаютъ» свои языки ради нихъ самихъ, и вотъ оказывается, что имъ — нечего сказать, что имъ приходится пробавляться «переводами» чужихъ словъ и чужихъ мыслей. Умноженіе національныхъ культуръ и, слѣдовательно, національныхъ языковъ до сихъ поръ не привело къ обогащенію современной культуры. Иначе и быть не можетъ. «Культура» въ своей сущности вѣдь не что иное какъ символическое выраженіе иначе невыразимаго. Культура по существу символична. Разнообразіе культуръ опредѣляется разнообразіемъ символическихъ средствъ выраженія, которыя являются естественно иными въ соснахъ Шварцвальда, иными подъ «ясными какъ радость» небесами Тосканы, иными въ безбрежныхъ равнинахъ Россіи. Но въ томъ случаѣ, когда народъ ставитъ своей единственной цѣлью «быть какъ всѣ», возлагая все остальное на «законъ прогресса», который рано или поздно «самъ собою» обусловитъ то, что «заложенныя» въ народномъ «духѣ» возможности реализуются (какія это «возможности», надъ этимъ не задумываются, да и какъ это было бы мыслимо для людей, стоящихъ на точкѣ зрѣнія единообразнаго и всеобщаго «прогресса»?), для символотворчества уже, очевидно, нѣтъ мѣста. А значитъ — нѣтъ мѣста и для культуры.

П. Бицилли, «Нація и языкъ»
Современныя Записки, XL, 1929

Views: 44

П. Бицилли. Нація и языкъ (отрывокъ)

Въ настоящее время мы присутствуемъ при весьма курьезномъ — но и зловѣщемъ — процессѣ искусственной выдѣлки «языковъ» изъ дiалектовъ русскаго языка. Ясно, что тамъ, гдѣ у данной діалектологической группы нѣтъ литературы — а ея у нея нѣтъ никогда, ибо, если бы она была, то «діалектъ» тѣмъ самымъ сталъ бы «языкомъ», а діалектологическая группа націей — приходится выдумывать такія черты, которыя бы служили основаніемъ для отторженія даннаго «діалекта» отъ его «языка». Такимъ вымышленнымъ признакомъ является, напр., фонетика «бѣлорусскаго языка». «Создатели» этого послѣдняго «закрѣпляютъ» эту фонетику, долженствующую служить, въ ихъ представленіи, «титуломъ» на право бѣлорусскаго языка быть повышеннымъ изъ «діалектовъ» въ «языки», путемъ правописанія. То начертаніе, которыми пользовались русскіе фольклористы, напр., Аѳанасьевъ въ своихъ «Сказкахъ», для передачи особенностей бѣлорусскаго говора — хадиць, гавариць, бэларуски, пpiйшoy и т. под., — они обратили въ «оффиціальную» орѳографію, а эта орѳографія сама уже долженствуетъ свидѣтельствовать о томъ, что новоявленный языкъ ничего общаго съ русскимъ не имѣетъ. Конечно, это — заблужденіе, — и врядъ ли добросовѣстное. Вѣдь общерусское правописаніе — совсѣмъ не фонетическое, а чисто условное. Если бы для русскаго общелитературнаго языка было усвоено фонетическое правописаніе, то русскія книги были бы по внѣшнему виду очень похожи на нынѣшнія изданія «бэларусскава» университета въ «Менскѣ» (Минскѣ). Мы бы писали (заимствую примѣръ изъ чеховскаго «Экзамена на чинъ») такъ: «хараша халодная вада, када хочица пить». Слѣдуя способу бѣлорусскихъ патріотовъ, можно было бы наплодить въ Россіи множество новыхъ «языковъ». Стоило бы только писать «холоука» (головка), «сапохоу» — и «новороссійскій языкъ» готовъ. Общерусское правописаніе совсѣмъ не отражаетъ фонетическихъ особенностей великорусскаго говора по сравненію съ бѣлорусскимъ, или новороссійскимъ, или говоромъ области войска Донского, или Сибирскимъ. Это — правописаніе именно условное, «среднее», никакъ не отражающее тѣхъ или иныхъ мѣстныхъ особенностей произношенія. Введеніе областныхъ фонетическихъ орѳографій не болѣе какъ уловка, передергиваніе картъ.

П. Бицилли, «Нація и языкъ»
Современныя Записки, XL, 1929

Views: 52